Русская Америка – мост, который может объединить Россию и США
Глазами журналиста Дмитрия Злодорева: истории о людях, соединяющих две страны.
Дмитрий Злодорев – российский журналист, который почти двадцать лет живет в США. Он пишет о Русской Америке и русских американцах, которых считает соединяющим звеном между двумя странами. О встречах с интересными людьми, о том, как журналисты могут наводить мосты, Дмитрий рассказал в интервью газете «Русская Америка».
– Дмитрий, вы много пишете о Русской Америке. Чем Вас, как журналиста, заинтересовала эта тема?
– Русская Америка – уникальная страна. Ее нет на карте, но на самом деле она существует. И в ней живет много интересных людей. Они русские по духу, по крови, по менталитету, и в то же время восприняли многое у американцев. Получился своеобразный синтез, и мне очень интересно общаться с этими людьми, рассказывать о них. У каждого из них свой путь, свой опыт, можно сказать, свое открытие Америки.
– С кем из наиболее интересных русских американцев Вам доводилось общаться и чем запомнились эти встречи?
– В русской эмиграции есть несколько волн, и зачастую они почти не пересекаются друг с другом. И у этих людей во многом разный менталитет, свое восприятие тех или иных вещей.
Мне очень интересно общаться с представителями первой волны эмиграции – потомками тех, кто был вынужден уехать из России после революции или гражданской войны. Эти люди родились в самых разных частях света – в Европе, в Китае, в Австралии, в Америке. Например, президент Конгресса Русских Американцев Наталья Сабельник – из Шанхая, но всю жизнь провела в США и рассказывает потрясающие вещи о жизни русской диаспоры, о святом Иоанне Шанхайском, которого знала с детства. Старейший русский скаут мира, Лидия Петровна Герич, родилась еще в гражданскую войну в Белоруссии, детство и юность провела в независимой Латвии, после ее вхождения в состав СССР стала советской гражданкой, затем колесила по Европе и, наконец, оказалась в Америке. А недавно мне довелось взять несколько интервью у ровесницы белой русской эмиграции в США Евгении Никоненко-Бейли. Ее родители приплыли в Сан-Франциско 1 июля 1923 года на борту ставшего для русской эмиграции легендарным американского судна Merritt. Евгения Павловна родилась ровно четыре месяца спустя, она прекрасно помнит, чем жила русская диаспора почти век назад и делится воспоминаниями.
Среди других волн эмиграции есть также много очень интересных людей. Например, мне довелось познакомиться со многими бывшими советскими спортсменами, которые добились больших высот по обе стороны океана. В частности, легкоатлеты Людмила Петрова и Андрей Кузнецов в Союзе и России выигрывали чемпионаты страны, а здесь – престижнейшие марафоны в Нью-Йорке и в Бостоне. Легендарный шахматный тренер Борис Постовский четырежды приводил сборную России к победам в шахматных Олимпиадах, а Борис Гулько является единственным, кому удалось выиграть чемпионаты по шахматам как в СССР, так и в США.
– Что для Вас, как для журналиста, значит общение с русской диаспорой? Что оно Вам дало в профессиональном плане?
– Моя любимая часть профессии – непосредственно общение с людьми. Мне очень интересно слушать своих собеседников, ведь у каждого из них своя судьба, свой путь, свои причины, по которым они оказались в США. Я открываю для себя много нового, чего, находясь в России, возможно, никогда не узнал бы. Например, мне очень интересно слушать рассказы людей, которые являются частичками старой России – той самой, которой, вероятнее всего, уже больше не будет никогда. И от того их воспоминания становятся еще более ценными. Мне кажется, знание собственной истории помогает нам строить настоящее и будущее.
В общении с Русской Америкой для меня по-новому открылись многие, казалось бы, уже знакомые вещи. Например, я понял, что в Советском Союзе и в России мы много не знаем о Второй мировой войне. Нам она известна, в первую очередь, как Великая Отечественная, и это естественно. Но общаясь с теми, кто видел ее из Китая, из Европы, я почувствовал, что нам впору снимать свой фильм «Неизвестная война», как называлась американская версия знаменитой эпопеи Романа Кармена «Великая Отечественная». Например, приснопамятный протоиерей Георгий Ларин, проведший военное детство в Китае, рассказывал, как люди спасались в бомбоубежищах от японских обстрелов и что в Шанхае, как и в Союзе, продукты тоже отпускались по карточкам. Меня потрясла история, как прямо у них во дворе шрапнелью убило маленькую девочку. Ее папа после этого перестал верить в Бога. Отец Георгий говорил мне об этом с такой болью в сердце, словно это была его дочь и все это случилось с ним самим.
Кроме того, мне довелось здесь общаться со многими людьми, родители которых служили в годы войны в печально известном Русском охранном корпусе – подразделении офицеров Белой гвардии в составе гитлеровской армии. Этот тот пласт истории, о котором в России вообще мало что известно. И эти самые потомки, как правило, сразу уходят от разговора, когда он касается данной темы – настолько больной она является. Но мне повезло встретиться с Константином Антониевичем Пио-Ульским из Нью-Джерси, который готов рассказывать не только о военном детстве в Берлине, но и о том, что его отец и отчим воевали в том самом корпусе. Слушая его воспоминания, истории о генералах Власове и Шкуро, видя, как замыкаются в себе дети солдат Русского корпуса, я понимаю, какая это трагедия: люди поверили, что Гитлер хочет освободить Россию от большевизма, и были жестоко обмануты. И они раскаивались всю жизнь. Я хочу писать и об этом тоже, показывать, что эти русские офицеры не являются предателями, их целью было освобождение Отечества. Я прекрасно понимаю, что, может быть, даже прочитав данный материал, кто-то выпустит в меня свои стрелы, но мне кажется важным раскрыть и эту часть нашей истории.
– Интересно, Вам доводилось встречаться с чистокровными американцами, которые являются русскими по духу?
– Таких людей очень много. И благодаря работе в США я стал развенчивать – по крайней мере, для себя – еще один миф: будто бы американцы не интересуются ничем и никем, кроме самих себя. Как оказалось, это совсем не так. Во многих домах мне доводилось видеть на самых видных местах на книжных полках романы Толстого и Достоевского. Люди читают их, и через литературу приходят к пониманию России и русской души.
Например, в Солт-Лейк-Сити есть русский Свято-Георгиевский храм. Его настоятель, протоиерей Майкл ван Општалль, не только увлекся русской культурой и блестяще выучил русский язык, но и пришел в Русскую Церковь и принял православие, благодаря книгам Достоевского. Услышав его рассказ, я теперь в шутку предупреждаю друзей-американцев, которые интересуются Достоевским: дескать, будьте осторожны, вы можете стать русскими.
Епископ Иероним (Шо) – тоже американец, и точно так же он пришел к русской вере и к нашей культуре через литературу. В общении с ним я, честно говоря, теряюсь, на каком языке вести беседу: по-русски владыка говорит совсем без акцента. Сам он признается, что одной ногой стоит в одной культуре, а второй – в другой, и среди русских ощущает себя русским, а среди американцев – американцем. Он рассказывал, как в Москве люди не могли поверить, что он – американец.
Еще один абсолютно русский по духу человек, с которым доводилось брать интервью – замечательная писательница Сюзанна Масси. Читая ее бестселлер – «Земля Жар-Птицы: Краса былой России», я открывал для себя незнакомые мне страницы собственной истории. Кстати, она мне приводила довольно образное сравнение двух наших стран: Россия – зрелая дама, а США – молодой кавалер, и они очень хорошо подходят друг другу. Это заставило меня задуматься еще об одном историческом факте: во всех крупных мировых конфликтах, будь то Первая мировая война, Вторая, или американская война за независимость, Россия и Америка всегда были союзниками. Это говорит о том, что и сейчас мы не только можем, но и должны преодолеть сиюминутные политические разногласия и снова встать на одну сторону. Как и было почти всегда в истории наших отношениях.
– Вы так считаете?
– Абсолютно. Мне посчастливилось общаться со многими американскими ветеранами Второй мировой войны, которые воевали на одной стороне с советскими войсками. Знаете, с какой болью они говорили о том, что сейчас политика развела нас по разные стороны баррикад? Они очень тепло и уважительно отзывались о русских и высказывали надежду на то, что мы снова, как и раньше, будем союзниками.
– А какую роль себя, как русского журналиста, живущего в США, Вы видите в этом процессе налаживания отношений двух стран?
– К сожалению, сейчас в СМИ по обе стороны океана есть много негатива в отношении друг друга. Но я считаю, что мы, журналисты, должны больше обращать внимания на позитивные моменты, на то, что нас объединяет, а не разделяет. Я вижу свою задачу именно в этом. И Русская Америка – это прекрасная возможность показать двум народам, что мы можем быть вместе. Это тот самый мост между странами, столь необходимый нам сейчас. Со своей стороны, я рассчитываю запустить несколько проектов на YouTube и продолжать публикации как в русской, так и в американской прессе, рассказывая русским об американцах, и американцам – русских. На мой взгляд, это очень богатая нива, которую очень важно возделывать.
наш корр.