10 правил, которые изменились в английском языке
Сообщение об ошибке
- Notice: Undefined index: taxonomy_term в функции similarterms_taxonomy_node_get_terms() (строка 518 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
- Notice: Undefined offset: 0 в функции similarterms_list() (строка 221 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
- Notice: Undefined offset: 1 в функции similarterms_list() (строка 222 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
Язык становится проще.
Английский, как и любой язык, постоянно меняется и развивается. В обороте появляются новые слова, устаревшие понятия постепенно исчезают. Меняются и правила употребления тех или иных слов. То, что еще 100 лет назад было грубейшей ошибкой, сегодня становится привычной нормой. Engliex собрал 10 тенденций, которые в последнее время происходят с английским языком. Нужно подчеркнуть, что это еще не словарные нормы, учителя английского вас вряд ли оценят за такую «продвинутость», но в разговорной речи такие обороты употребляются постоянно.
Двойное отрицание
I didn’t read any books. – Я не читал никаких книг.
I didn’t read no books. – Я не читал никаких книг.
По классическим правилам английского языка корректно использовать только первый вариант. Двойного отрицания в английском, в отличие от русского, нет. Однако во многих диалектах английского двойное отрицание в последние годы употребляется все чаще. Лингвисты считают, что это не противоречит здравому смыслу, к тому же изначально в английском действительно двойное отрицание было.
Разделение инфинитива
Всех студентов английского с первого занятия учат, что частицу to нужно произносить вместе с глаголом. И разделять их нельзя. Например, This software allows my team to quickly solve problems (Это оборудование позволяет моей команде быстро решать проблемы). Слово quickly разбивает частицу и глагол. Это противоречит классическим правилам. Но в разговорной обычной речи встречается постоянно.
Ввод прямой речи
Классически ввод прямой речи в английском выглядит так:
Mary said, “Wow – we are going to the cinema.” – Мэри сказала: “Вау, мы идем в кино”.
Однако в разговорной речи за последние годы появилось еще несколько вариантов донести эту мысль. Эти варианты имеют смысловые оттенки и добавляют дополнительный смысл.
Mary goes, “Wow – we are going to the cinema.”
Смысл практически тот же самый, что и в исходном примере. Однако слово goes вместо said обычно придает молодежный стиль этой фразе.
А если вместо said добавить to be like, то смысл поменяется.
Mary is like, “Wow – we are going to the cinema.”
Здесь имеется в виду, что передается лишь общий смысл слов Мэри. На русском это звучало бы так: Мэри такая типа: “Вау, мы идем в кино”. Также обычно при использовании этого оборота, говорящий подражает интонации, мимике и жестам.
И еще один вариант – самый новый.
Mary is all, “Wow – we are going to the cinema.”
To be all используется, чтобы показать, что человек говорил очень эмоционально.
Любовь к длительной форме глагола
Еще одна тенденция последних лет – употреблять глагол в длительной форме, то есть с окончанием -ing. Так, по наблюдениям лингвистов, сегодня вы чаще услышите I’m being serious вместо I’m serious. Чаще стали употреблять длительные формы и в пассивном залоге (например, It’s being held вместо It’s held), а также с модальными глаголами (I should be going вместо I should).
Модальные глаголы
Тенденция простая: модальные глаголы shall и ought to из употребления выходят, вместо них все чаще употребляются going to, have to, need to, want to.
Get в пассивном залоге
По классическим нормам английского фраза с использованием глагола в пассивном залоге выглядит так: These girls were robbed (эти девушки были ограблены). Но в последние годы вместо глагола to be в пассивном залоге стало популярным использовать слово get, то есть наш пример будет звучать так: These girls got robbed.
Одушевление животных
Как известно, по классическим правилам английского, все животные рассматриваются как неодушевленные предметы. Когда мы говорим про кошку, то используем it. Однако тенденция последних лет: если нам это животное знакомо, например, мы знаем его пол, кличку, то можем использовать he/she.
Haven’t & haven’t got & don’t have
Еще одна тенденция, связанная с отрицанием. По классическим правилам, когда мы говорим об отрицании принадлежности, то есть, к примеру, хотим сказать «у меня нет ручки», то можно использовать два варианта: I don’t have a pen или I haven’t got a pen. Говорить I haven’t a pen считалось ошибкой. Однако такой оборот используется все чаще.
Упрощение произношения
Закономерность последних лет – упрощение произношения слов. Люди стали произносить слова не так, как это установлено правилами, а как им удобно. Буква t в слове often стала произносимой.
Аббревиатуры
Все знают, что такое LOL, OMG – сокращение, пришедшие из СМС. И подобных аббревиатур с каждым годом появляется все больше.
BFF – best friend forever (лучшие друзья на века); IMHO – in my humble opinion (по моему скромному мнению); FYI – for your information (к твоему сведению); THX – thanks (спасибо); YOLO – you only live once (один раз живем); TGIF – thank God it’s Friday (слава богу, сегодня пятница); TTYL – talk to you later (поговорим потом).