Что удивило американца в российских супермаркетах?

Сообщение об ошибке

  • Notice: Undefined index: taxonomy_term в функции similarterms_taxonomy_node_get_terms() (строка 518 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
  • Notice: Undefined offset: 0 в функции similarterms_list() (строка 221 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
  • Notice: Undefined offset: 1 в функции similarterms_list() (строка 222 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).

А также о том, что не нравится иностранцам в русской кухне.


Каждый путешественник знает, что за границей очень интересно заходить в супермаркеты. Не только для того, чтобы пополнить запасы продуктов, но и просто посмотреть, чем отличается ассортимент на полках. Иностранные туристы, оказавшись в российских супермаркетах, бывает, неслабо удивляются, причем поражает их то, на что местные не обращают никакого внимания. Американец, посетивший российский магазин, рассказал, что именно показалось ему самым необычным.

1. Сладости. Первое, что бросилось в глаза гостю из Америки, — очень широкий ассортимент кондитерских изделий. На полках обнаружились не только универсальные для всего мира шоколадные батончики, но и конфеты, вафли, торты, пирожные. Конечно, в США это все тоже есть, но в супермаркетах они представлены не в таком количестве, а продаются обычно в специализированных магазинах.

По этой причине у многих путешественников, приезжающих в Россию, складывается впечатление, что русские — большие сластены.

2. Чай и кофе. Американца удивил и большой ассортимент чая, листового и пакетированного, и кофе, в зернах, растворимого, в капсулах. Он отметил, что дома никогда не видел целых отделов для этих двух напитков.

3. Компактный размер упаковок. В Америке жидкости принято измерять в галлонах (3,79 л), а весовые товары — в фунтах (0,454 кг). Соответственно, и канистры или коробки, к примеру, молока там намного больше. Кроме того, американцы часто закупают еду на долгий срок, и мега-упаковки всегда более выгодны. В нашей стране крупные по объему и весу товары тоже встречаются, но, как правило, лишь в больших гипермаркетах.

4. Хлеб. Наличие свежей выпечки практически в каждом супермаркете тоже удивило гостя из США. У него на родине хлеб чаще всего продают упакованным и уже нарезанным, причем его вкус существенно отличается от российского.

Американский хлеб разнообразен, но практически весь сладковатый и может достаточно долго храниться. Такие батоны и булки есть и у нас, но они, как правило, дополняют ароматную, хрустящую выпечку собственного производства. В Штатах подобную продукцию можно найти лишь в маленьких пекарнях.

Иностранцы о русской кухне

 

В путешествиях мы с интересом пробуем местные блюда, а некоторые, особо понравившиеся, даже готовим дома. А что думают иностранцы о русской кухне? Какие блюда нравятся, а какие вызывают ужас и отвращение? Рассказываем.

Холодец. Согласно устоявшемуся у европейцев и американцев стереотипу, желе должно быть десертом. Поэтому сам вид холодца приводит их в недоумение, а самых впечатлительных — в ужас. А когда они узнают, что основные ингредиенты — свиные уши и копыта, то наотрез отказываются пробовать.

По мнению Катерины Корбеллы, холодец выглядит просто отвратительно, но, пересилив себя, девушка отважилась-таки съесть пару кусочков и оценила «русское желе». «Могу попробовать его. Но не особенно его люблю, ем из вежливости», — делится впечатлениями Катерина.

Горячие супы. Слыша слово «суп», европеец обычно представляет либо легкий бульон с овощами, либо пюреобразную массу, которая у нас обычно считается вторым блюдом. Ассортимент русских первых блюд заставляет иностранцев теряться. Француженка Одри Симон, к примеру, настаивает, что суп должен быть именно в виде пюре. Особенную любовь ее соотечественники питают к испанскому гаспачо. А вот англичанка Фелисити Кервен-Рид признается, что оценила русский борщ, хотя, живя на родине, совсем не любила свеклу.

Окрошка. Для россиянина окрошка — идеальное летнее блюдо, а для зарубежного гостя — салат с овощами и колбасой, который зачем-то залили странной кислой водой. Варианты с минералкой и кефиром тоже способны оценить немногие: не каждый иностранный желудок такое выдержит.

Одна канадка описала процесс приготовления окрошки так: «Все, что на столе, в том числе напитки, кладется в одну тарелку. Несчастная еда, несчастный квас, даже несчастный кефир. За что им такие муки?» — огорчается она.

Шашлык. Хотя это блюдо не относится к нашей кухне, во всем мире оно считается именно русским. Нравится оно почти всем: сочное мясо с хрустящими овощами, да еще на странных шпажках, напоминающих средневековые копья, — двойное удовольствие. Вообще, многие иностранцы считают мясо основным ингредиентом нашей кухни, справедливо полагая, что в суровые холода оно прекрасно согревает. Россиянин Артем Мишкин, учащийся на Кипре, рассказывает, что местным нравится русская еда, в первую очередь шашлык. Правда, у себя они его употребляют редко: в жару на тяжелые блюда не тянет. Но, когда приезжают в Россию, едят шашлык с огромным удовольствием.

Сырники. Сначала опасливые иностранцы относятся к ним настороженно: мол, зачем жарить творог? Однако все же пробуют и остаются в восторге — недаром сырники регулярно попадают в рейтинги лучших мировых десертов.

Хавьер Гарсия из Испании признается: «Всегда любил русскую кухню, особенно пельмени и супы, но в какой-то момент понял, что просто не знаю ее. Одна знакомая поделилась со мной, что русские любят есть на завтрак сырники. Они понравилось мне настолько сильно, что я научился их готовить и теперь сам ем по утрам».

Блины. В первую очередь надо сказать о разнице между блинами и блинчиками. Вопреки распространенному мнению, это не одно и то же. Блинчики — традиционное европейское блюдо, в тесто для которого дрожжи не добавляют, за счет чего они получаются очень тонкими. Их обычно подают с чем-то сладким: джемом, сиропом и т. п. Блины готовятся из дрожжевого теста, поэтому они более пышные. В России для них обязательны сытные и жирные добавки и начинки (сметана, мясо, масло, икра), что опять же вводит иностранцев в ступор.

«Когда я впервые оказался в Санкт-Петербурге, меня отвели в кафе попробовать блины. Увидев, что на них намазывают икру, а внутрь заворачивают мясо, испытал шок, но решил попробовать из вежливости, — делится впечатлениями шотландец Джеймс Бранкин. — Теперь я их обожаю. За 4 последних года я только раз ел сладкие блинчики».

Компот. Европейцам этот напиток знаком под видом фруктового пунша с той лишь разницей, что они не варят его, а смешивают сок с водой и сахаром. А вот азиатам подобное в диковинку.

Учительница из Липецкой области Ирина Трефилова рассказывает, что индийские школьники, приехавшие по обмену, отказывались пробовать компот, потому что кто-то из местных ребят пошутил, будто он варится с мясом. Потом недоразумение прояснилось, и азиатские гости с удовольствием его пили.

Оливье. Салат в европейском понимании всегда легкий, что точно нельзя сказать об оливье: смеси крупно порубленных овощей и мяса, густо залитой майонезом. Но многим иностранцам он все же нравится.

Аспирантка из Барселоны Наталия Голубарь говорит, что испанцы не всегда лояльны по отношению к русской кухне, но оливье любят, правда, добавляют в него тунец вместо курицы.

«В Греции салат подразумевает свежие овощи, а в России он всегда с майонезом и может храниться в холодильнике неделю. У нас оливье просто ужасен: скорее всего, греки неверно интерпретируют рецепт», — отмечает Стратос Сиурдакис.

 


Сергей КУРИЛЕНКО

 

Rate this article: 
No votes yet