Против каких 5 букв выступал Муссолини
Сообщение об ошибке
- Notice: Undefined index: taxonomy_term в функции similarterms_taxonomy_node_get_terms() (строка 518 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
- Notice: Undefined offset: 0 в функции similarterms_list() (строка 221 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
- Notice: Undefined offset: 1 в функции similarterms_list() (строка 222 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
Как в фашистской Италии боролись за чистоту языка.
Спустя 7 лет после своего прихода в Италии к власти фашисты принялись за языковую политику на Апеннинах. В конце июля месяца 1929 года итальянский «дуче» Бенито Муссолини подписал закон, запрещающий применение в обиходе «неитальянских» слов и некоторых букв. Что же стало причиной такого запрета, и к каким последствиям все это привело – далее в нашем материале.
Такая разноязыкая Италия
Чтобы полностью оказаться в курсе темы, нам понадобится перенестись в конец XIX века, когда Италия только собиралась объединиться в одно государство. На Апеннинском полуострове в 1870 году в обиходе существовало более трех десятков разных языков и диалектов. Что же касается литературного итальянского, то на момент провозглашения государства в том же 1870-м году на этом языке общалось всего порядка 3% его граждан.
Трудно построить страну без такого созидающего фактора, как государственный язык. Так же подумали и в правительстве объединенной Италии, основательно взявшись за языковую проблему. По всей стране начали открывать новые школы, где преподавание шло исключительно на итальянском. Однако «итальянизация» новосозданного государства шла очень медленно.
Языковая политика Муссолини
В 1922 году к власти в Италии пришли фашисты. К этому времени на итальянском языке разговаривало примерно 12% жителей государства. Все остальные граждане продолжали общаться на местных языках и региональных диалектах. Необходимо было предпринимать более действенные меры, чтобы в конце концов закончить процесс языковой унификации Италии.
Итальянское фашистское правительство в 1929 году начало действовать в этом направлении. Изданные «языковые законы» запретили использовать любые иностранные слова, а также буквы «J», «K», «W», «X» и «Y», которые употреблялись только в словах, позаимствованных «из-за рубежа». Но это было еще не все.
Все местные языки, наречия и диалекты автоматически также были признаны иностранными. Их использование в прессе, книгопечатании, а также повседневном общении было строго запрещено. Все художественные фильмы, которые выходили в итальянский прокат, обязаны были дублироваться «государственным языком». Это дало начало индустрии итальянской киноозвучки, которая успешно процветает и в настоящее время.
Лингвистические конкурсы
Так как множество «иноязычных» слов, на которые фашисты наложили запрет, не имели аналогов в литературном итальянском – в стране началась серьезнейшая работа по подбору, или же выдумыванию соответствий, которые хотя бы казались близкими по смыслу. К ней были привлечены самые выдающиеся ученые и лингвисты, а также интеллектуальные «умы» страны.
Газетные издания стали наперебой организовывать среди своих читателей специальные конкурсы на самые лучшие итальянские «словозаменители» иностранных слов и терминов. В результате этой работы всего за несколько лет итальянский язык получил в свое распоряжение примерно полтысячи абсолютно новых названий, слов и выражений.
Кроме банальных обозначений вещей, переименования зацепили также имена собственные, и даже некоторые географические названия. Фашисты заставили примерно 5 тысяч итальянских граждан (преимущественно это были люди происхождением из Словении или Хорватии) сменить свои «неитальянские» фамилии. Сотни городков и сел Италии были переименованы.
Естественно, в подобном рвении нередко дело доходило почти до абсурдных и комических ситуаций. Так, столицу Аргентины – город Буэнос-Айрес – итальянские фашисты стали называть Buonaria («Буонария»), а всемирно популярного американского джазового музыканта Луи Армстронга – Луиджи Браччофорте. Фамилию звезды перевели буквально с английского (arm – рука, strong – сильный). В итальянском это соответственно braccio и forte. Ну а Луиджи – потому что это и есть истинное итальянское имя.
Вместо эпилога
После II мировой войны на итальянском языке говорило примерно 35% граждан Италии. В 1950-е годы языковая унификация на Апеннинах набрала обороты с ростом грамотности населения и развитием телевидения. В настоящее время по-итальянски разговаривают примерно 92% жителей страны.
Те 5 букв, которые запретил Муссолини, используют сейчас в словах, позаимствованных итальянцами у других языков. Однако в официальном алфавите и сейчас обозначена всего 21 буква. Преимущественное большинство слов, которые ввели в обиход фашисты, уже давно не используется. Но отдельные так прочно закрепились в итальянском языке, что применяются в общении и в наше время. Так, например, диснеевского мышонка Микки Мауса итальянцы и сегодня именуют не иначе как Topolino. Это означает примерно «маленькая мышь».
Итальянским фашистам пришлось нелегко в «языковой войне» со своими гражданами. Но куда тяжелее было бы, если бы народ совсем не умел читать и писать. Хотя, может быть, и нет. Ведь знает же история пример, как неграмотный индеец из племени чероки создал силлабическую азбуку для своего народа.
Как расстреляли Муссолини
28 апреля 1945 года свергнутый фашистский диктатор Бенито Муссолини и его любовница Клара Петаччи были расстреляны гарибальдийскими партизанами. Точное место и обстоятельства казни до сих пор неизвестны – на этот счет существует несколько версий. После расстрела тело Муссолини подверглось глумлению.
Полковник Валерио так рассказывал о событиях 28 апреля 1945 года в своих мемуарах, вышедших после его смерти: «Я заставил Муссолини выйти из машины и остановил его между стеной и стойкой ворот. Он повиновался без малейшего протеста. Он все еще не верил, что должен умереть, еще не отдавал себе отчета в происходящем. Сейчас он вновь превратился в усталого, неуверенного в себе старика. Походка его была тяжелой, шагая, он слегка волочил правую ногу. При этом бросалось в глаза, что молния на одном сапоге разошлась. Затем из машины вышла Петаччи, которая по собственной инициативе поспешно встала рядом с Муссолини, послушно остановившимся в указанном месте спиной к стене. Прошла минута, и я вдруг начал читать смертный приговор военному преступнику: «По приказу Корпуса добровольцев свободы мне поручено свершить народное правосудие». Мне кажется, Муссолини даже не понял смысла этих слов: с вытаращенными глазами, полными ужаса, он смотрел на направленный на него автомат. Петаччи обняла его за плечи. А я сказал: «Отойди, если не хочешь умереть тоже». Женщина тут же поняла смысл этого «тоже» и отодвинулась от осужденного. Что касается его, то он не произнес ни слова: не вспомнил ни имени сына, ни матери, ни жены».
В альтернативной интерпретации Муссолини, напротив, глядел своему палачу прямо в глаза и произнес: «Целься мне прямо в грудь». Петаччи в последний момент пыталась загородить диктатора и упала первой, не выпуская свою руку из его руки. Автомат Аудизио дал осечку. Тогда к расстрелу подключился Микеле Моретти, передавший командиру свое оружие. Спустя много лет Моретти даже утверждал, что самолично убил Муссолини.
Тела дуче, Петаччи и еще пятерых фашистов отвезли в Милан, где подвесили за ноги на автозаправке у площади Лорето. Это был акт мести: годом ранее там казнили 15 партизан. Люди принялись слать мертвецам проклятия и кидать в них камни. Особенно досталось трупу Муссолини, над которым глумились долго и изобретательно. Несмотря на присутствие женщин, несколько мужчин справили на него нужду. В итоге лицо дуче оказалось обезображено до неузнаваемости. После того, как веревки подрезали, тела еще какое-то время лежали в сточной канаве.
Юрий Хворостов