Известный композитор Григорий Гладков о бардах в Америке

Сообщение об ошибке

  • Notice: Undefined index: taxonomy_term в функции similarterms_taxonomy_node_get_terms() (строка 518 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
  • Notice: Undefined offset: 0 в функции similarterms_list() (строка 221 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
  • Notice: Undefined offset: 1 в функции similarterms_list() (строка 222 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).

«Русская жизнь за рубежами России очень интересна и разнообразна».

В недавно вышедшем в Вашингтоне сборнике «Русское творчество в США» появилась любопытная статья композитора-песенника Григория Гладкова, заслуженного деятеля искусств России, члена Союза композиторов, Союза кинематографистов и Союза театральных деятелей России. Предлагаем ее вашему вниманию.

Русская жизнь за рубежами России очень интересна и разнообразна. Взять, например, жанр авторской песни. Здесь происходит очень много замечательного – проходят потрясающие бардовские фестивали, много клубов и просто концертов, где поют и читают стихи на русском языке. Это и в Европе, и Америке, и на других континентах.

В зарубежье живут и сочиняют новые стихи и песни замечательные поэты и барды. Расскажу о некоторых из них.

Владимир Музыкантов, живет в Филадельфии (США), профессор Университета штата Пенсильвания.

Трудно с пути не сбиваться

И не отвлекаться

На крики ослов.

В небе над нами витает прозрачная

музыка, ждущая слов.

 

Владимир, конечно, волшебник. И отчество у него волшебное – Рюрикович, и стихи у него волшебные, необычные, завораживающие. Он подбирает к ним тонкую проникновенную и пронзительную музыку, создает удивительные мелодии и гармонии. Его песни узнаешь и влюбляешься в них сразу.

Пора на бульвар, где объятья пар,

Пустые витрины, разбитая буква «П»…

(Я не могу жить без тебя!)

Считает ночные шаги тротуар.

В 1991 году он опубликовал сборник «Танец на огне». Его песни хорошо знают и любят в Америке, но они вошли также в российскую Антологию авторской песни. И не могли не войти, потому что это гениально. Владимир Рюрикович Музыкантов много работает, издает свои авторские альбомы: «Зеркало», «Гражданин мира» и другие.

Потрогай, погладь, приласкай – я растаю,

По сонной реке не спеша поплыву,

Туда, где ночует на озере стая,

Откуда доносится жалобный звук…

Туда, где друзья выпивают на тризне

И голос другой эту песню поет,

Где жизнь преломилась, как в солнечной призме

И больно сжимается сердце твое…

Если меня спросят, кто в Америке лучший исполнитель песен для детей на русском языке, то я отвечу, что из всех исполнителей мне больше всего нравится бард-дуэт из Бостона «Таня За и Катя Не» – Татьяна Задорская и Екатерина Нехаева. И самое замечательное, что они не только исполнители, но авторы своих песен и композиций для детей. Автор музыки этих прекрасных песен – Екатерина Нехаева, стихи она выбирает замечательные, а все остальное они придумывают вдвоем. Какая чудесная песня, например, «Жираф» на стихи Николая Гумилева:

И как я тебе расскажу про тропический сад,

Про стройные пальмы,

про запах немыслимых трав…

Ты плачешь? Послушай… далеко, на озере Чад

Изысканный бродит жираф.

 

Я слышал много вариантов музыки на эти стихи, но версия дуэта Тани и Кати – лучшая! А вот еще:

 

Бежит, бежит собачка

Бежит по мостовой.

За ней бежит комиссия

И машет головой.

 

Это же чудо!

Побывав на их концерте, окунаешься в Детство! Они безукоризненно владеют, как говорил писатель Эдуард Успенский, «самым сложным языком – детским» и блестяще общаются и разговаривают на нем! Таня и Катя активно участвуют в слетах авторской песни, как в Америке, так и в других странах. Но они, конечно же, переросли жанр КСП, потому что Татьяна Задорская и Екатерина Нехаева – это и театр, и песенный дуэт, и интерактивный хэппенинг, и поэтический лекторий. Это, говоря одним словом, – ЯВЛЕНИЕ! Явление в русскоязычной и мировой культуре.

Поэтому они часто выступают со своими концертами и спектаклями по всей планете.

В Нью Йорке живет джазовый композитор, который пишет удивительные песни на русском языке, на сложные глубокие стихи – это Александр Алабин. Сказать, что получаешь огромное удовольствие от его песен, – абсолютно недостаточно. Это волшебно и «вкусно», и просто «по полному кайфу», как говорят на сленге музыканты.

А конкретно: это джазовая изысканная музыка, замечательные аранжировки и, конечно, тексты песен, точнее стихи, которые подбирает для своей музыки композитор Александр Алабин. Он это делает с необыкновенным вкусом, они находятся в полной гармонии с cool jazz, чего, практически не бывает в природе, а здесь получилось!

Взять хотя бы стихи Юнны Мориц, на которые Александр написал замечательную музыкальную зарисовку:

О лодочке лунной поет прибой,

о море магнитных бурь.

Не так далеко до звезды любой

– только глаза сощурь!

Его голос, голос исполнителя, немного отстранен, чуть в стороне, чтобы мы, слушая аудиозаписи, сосредоточились на музыке и стихах. Это сделано с большим вкусом и тактом! Похоже делают французские шансонье – черная водолазка, черные брюки, свет падает только на руки и гитару, как бы подчеркивая, что главное – стихи и мелодии, а не исполнитель. И у Александра Алабина та же традиция и та же эстетика. (С Александром Алабиным работают его коллеги: О. Нейман (гитары), Д. Ищенко (бас), А. Могилевич (ударные), А. Герасимович (запись, сведение, мастеринг). Альбом «Невозвращение», 2019.)

Я думаю, что при прослушивании песен Александра Алабина всегда будут споры, кому-то, возможно, не понравятся сложные аккорды, глубокие смыслы, но споры в искусстве – это главный признак неординарного и настоящего успеха.

Ты слышишь, как чайка рыдает и плачет,

Свинцовую зыбь бороздя -

Скрываются строгие черные мачты

За серой завесой дождя...

В предутренний ветер, в ненастное море,

Где белая пена бурлит.

Спокойные люди в неясные зори

Уводят свои корабли.

(Стихи Бориса Стругацкого)

 

А начать это эссе я хотел, как ни странно, с шахмат. С того, что из шестнадцати чемпионов мира по шахматам одиннадцать, как написано в интернете, владели русским языком.

«Хочешь побеждать в шахматах – учи русский!» – говорил Бобби Фишер, который отлично знал язык, говорил и читал на русском. Причем здесь барды, поэты и шахматы?

А потому что русский язык – язык не только шахматистов, но и поэтов. Из-за его сложности, обилия синтаксических нюансов, огромного количества суффиксов, падежей, деепричастных и причастных оборотов, приставок, окончаний, и так далее, и тому подобное, русский язык позволяет поэту выразиться наиболее полно, разнообразно и возвышенно. Как, может быть, ни на каких других языках. И шахматистам он помогает побеждать, потому что работа мозга колоссальная.

Опыт людей, живущих за границами России и пишущих, поющих, сочиняющих, играющих в театрах на русском языке бесценен! Потому что они сохраняют его в большей степени, чем в метрополии. В России, стране-носителе русского языка, где он является государственным, есть две постоянные угрозы для русского языка, которых нет за рубежом: это чиновники и засорение русского языка новыми заимствованными словами.

Опасность от чиновников в том, что они упрощают, «оскопляют» и обедняют язык. Все их бумажные сухие неуважительные ответы населению и переписка между собой, их директивы, указы, наказы, приказы написаны на чудовищном языке. И вся эта гадость перетекает в СМИ, на радио, телевидение, в школы, в повседневную жизнь, становится доминирующей нормой и обесценивает Великий и Могучий.

А следующая угроза – это замещение уникальных по своей фонетической красоте русских слов упрощенными иностранными. Эти слова, которые так замечательно звучат в музыке и рождают музыку, часто имеющие несколько слогов, длинные и немыслимые по красоте, заменятся переделанными англоязычными словами из одного слога, годящимися разве что для собачьих команд.

И для меня, как для человека поющего русские стихи и сочиняющего на них музыку, является «бальзамом на раны» то, что в Европе, Америке, на других континентах и в других странах, бережно сохраняется чистый красивый литературный русский язык, без примесей и упрощения.

Хочется еще упомянуть многих бардов, живущих не в России, чьи песни на русском мне очень понравились – это Алексей Кудрявцев, Евгений Малиновский, Леонид Новиков, Виктор Столяров, Марк Мерман, Тамара и Сандро Эристави, Александр Соломонов, Дмитрий Кимельфельд, Михаил Каплунов, Марина Меламед, Маша Школьник, Сергей Шарфман, Алексей Кискачи, Вячеслав Рутман, Григорий Дикштейн, Аркадий Дубинчик, Леонид Духовный, Сергей Боханцев, а также это замечательный Александр Никитин, сын наших гениев – Татьяны и Сергея Никитиных, который их всех записывает в своей студии под Вашингтоном.

Русских слов глубокое теченье

Дарит силу песенной строке.

Ах, какое это наслажденье –

Говорить на русском языке!

Колосится рожь в широком поле,

Облака купаются в реке.

Мы с тобой о радости и боли

Говорим на русском языке.

Вспоминая белые березы,

От родного дома вдалеке,

Мы, смахнув непрошеные слезы,

Говорим на русском языке.

В Риме, Вашингтоне и в Софии,

И в английском тихом городке,

Далеко и близко от России

Говорят на русском языке.

У костра звучит родное слово,

И заветный томик в рюкзаке…

Мы и завтра будем с вами снова

Говорить на русском языке.

Песня «Говорим на русском языке», музыка Григория Гладкова, стихи Ольги Александровой)

 

Григорий Гладков

Заказать сборник «Русский язык в США» можно по E-mail – marinadullnig@gmail.com.

Rate this article: 
No votes yet