Русской службе "Голоса Америки" исполнилось 75 лет
17 февраля 1947 вышла в эфир первая радиопередача «Голоса Америки» на русском языке.
875 лет – долгий путь Русской службы «Голоса Америки» сквозь форматы и преграды. От радио до телевещания и интернета. От глушения сигнала до отключений эфиров и объявления «ино-агентами». Эта история началась в Нью-Йорке, когда один из первых дикторов русской службы Виктор Французов произнес знаменитые слова:
«Говорит Нью-Йорк, вы слышите первую радиопередачу «Голос Соединенных Штатов Америки».
За окном 1947 год – отправная точка долгой холодной войны. На фоне резкого ухудшения отношений с СССР вещание на русском языке стало весомым ответом на советскую пропаганду. На партийные лозунги об американском империализме «Голос Америки» отвечал сводками новостей, историями из жизни американцев и музыкальным программами. «Час джаза» Уиллиса Коновера с нетерпением ждали миллионы радиослушателей.
«Передать ощущение свободы», – так миссию «Голоса Америки» описывает бывший сотрудник радиостанции Владимир Фрумкин:
«Передать ощущение свободы, что значит жить в свободном обществе: преодолеть эти забубоны, предрассудки, что если живешь в государстве, оно должно как-то что-то контролировать, за тобой следить. Вот это было очень трудно понять советскому человеку. Как может быть человеческая личность независимой по-настоящему и получать любую информацию».
Глушить сигнал «Голоса Америки» в СССР начинают буквально сразу. Эти преграды впоследствии стали индикатором отношений двух стран. Особенно усердно работали глушилки в 1968 году, во время «Пражской Весны». Затем – в 1979, после ввода советских войск в Афганистан, и в начале 1980-х, когда в Польше начался рост популярности профсоюза «Солидарность». В те времена ежедневная аудитория «Голоса Америки» составляла около 14 миллионов слушателей. Вещали круглосуточно, в три смены, а число сотрудников достигало 180 человек, вспоминает бывший руководитель отдела вещания на СССР Марк Помар:
«Самые интересные программы были, когда к нам приходили выдающиеся представители русской культуры. У нас в студии часто бывал Василий Павлович Аксенов, который не только читал и обсуждал свои произведения, но он также был комментатором политической и социальной жизни в Америке. Мы приглашали в студию и Владимира Войновича. К нам приходила Галина Павловна Вишневская – это был очень видный момент, когда она пришла и читала свои воспоминания».
В 1987 году главной темой международной политики были переговоры о ядерном разоружении. Горбачев и Рейган подписали соглашение о ликвидации ракет средней и меньшей дальности. «Нью-Йорк Таймс» в то время писала: после семи лет глушения сигнал «Голоса Америки» вновь свободно принимают в СССР. Перестройка стала временем новых возможностей для «Голоса Америки». Бывший сотрудник русской службы Николай Сорокин вспоминает, как поездки в Москву в 84-м и 92-м стали путешествиями в две разные страны.
«Изменения, конечно, были огромные. Люди были готовы говорить с тобой. Мы даже пошли в здание КГБ. В том здании у нас с Савостьяновым (Прим. Евгений Савостьянов) было интервью. Так что люди были очень открытыми. То есть, разница, разящая разница между тем, что я видел в первый раз, и тем, что я видел потом. Это было как день и ночь».
В 2000-х русская служба «Голоса Америки» осваивает новые форматы. Сегодня команда русской службы создает телевизионные продукты, в том числе совместный проект с Радио Свобода – «Настоящее время. Америка», программы «Итоги», «Детали», а также «Нью-Йорк! Нью-Йорк!»
Круглые сутки обновляются вебсайт и материалы в социальных сетях. Журналисты работают над эксклюзивными интервью, специальными и образовательными проектами на всех платформах.
«Голос Америки» всегда там, где наша аудитория», – говорит глава русской службы Ирина Ван Дюзен.
И хотя каналы передачи информации сегодня совсем другие, миссия организации остается неизменной все 75 лет. Многоголосье в радиоэфире сменила эпоха информационного шума и чтобы разобраться в потоке новостей, нужен проверенный источник.
«Наша главная задача – это донести правдивую, объективную информацию до человека, который окружен этим информационным шумом, – отмечает Ирина Ван Дюзен. – Естественно, надо заинтересовать. Надо это сделать увлекательно, чтобы людям было интересно читать. Но в то же время, не забывать о том, что, все-таки (главное) достоверность, правдивость и объективность и не просто факты, а контекст, в котором эти факты даются аудитории. Чтобы аудитория могла внимательно послушать, посмотреть, почитать, увидеть контекст и решить сама, что в этом информационном шуме заслуживает внимания, а что является просто шелухой».
Дарья Диегуц