Вы здесь
Home › Культура › Ловушки языковой среды: почему опасно полагаться на то, что в США английский придет сам по себе ›Ловушки языковой среды: почему опасно полагаться на то, что в США английский придет сам по себе
Придет ли английский язык сам по себе?
Часто иммигранты, переехавшие в США с начальным или средним уровнем владения английским, полагаются на то, что, погрузившись в языковую среду, смогут подтянуть язык, не посещая дополнительно никаких курсов. Люди, много лет живущие в США, подтверждают: язык «приходит» сам, и этот процесс неизбежен в случае, если вы сознательно не отгораживаетесь от носителей языка и не ограничиваете свое общение диаспорой.
При этом «естественное» обучение языку, конечно, не предполагает полного безделья. Вам все равно стоит смотреть фильмы на английском, читать англоязычные книги, слушать местное радио и общаться с носителями языка – неформально или по работе. К людям, полностью изолировавшим себя от внешнего мира, навыки не придут сами собой. Тем не менее, для людей, не любящих или не имеющих возможности прилагать особые усилия для изучения языка, «естественный» способ имеет несколько преимуществ:
1. У вас не появляется отторжение иностранного языка, которое может быть вызвано чрезмерным самопринуждением. Мне, к сожалению, не раз встречались случаи, когда люди начинали интенсивно заниматься английским еще до отъезда, но потом бросали занятия, говоря, что никогда не смогут говорить на этом «ненавистном» языке.
2. У вас появится дополнительный стимул для изучения языка – общение с конкретными людьми. Обмен информацией на интересующие вас темы с важными для вас знакомыми станет настолько значим сам по себе, что вам будет уже неважно, на каком языке он проходит.
3. Соответственно, вам не придется тратить огромное количество времени на неинтересные для вас темы – условно говоря, описывать города, в которых вы не были, или писать сочинение на тему «как я провел лето», как мы все делали в школе. Ваша работа, личное развитие и язык идут рука об руку, и английский становится не языком «школьного кошмара», а языком, на котором вы заводите друзей, демонстрируете свои профессиональные достижения и познаете мир. Со временем вы начинаете любить его.
4. Язык действительно улучшается, и по мере его улучшения появляется ощущение, что вы не безнадежны, и потому есть смысл стремиться к большему.
Однако у самостоятельного изучения языка есть и существенные недостатки, которые крайне медленно сглаживаются временем, а могут и не сгладиться вообще.
1. Ваш язык «неровен». Отсутствие систематического подхода в обучении дает о себе знать. Вы прекрасно и практически бегло можете рассуждать на темы, которые часто обсуждаете с друзьями или по работе, но обнаруживаете, что не можете сформулировать даже несложные предложения в совершенно другой области. Даже после нескольких лет проживания в стране ваш словарный запас по-прежнему ограничен.
2. Вы не можете понимать на слух всех американцев. Скажем точнее: вы понимаете на слух далеко не всех, ведь у вас, скорее всего, какой-то ограниченный круг знакомых. Если ваша работа не предполагает интенсивного общения, для практики английского у вас остаются только друзья и соседи, которых не может быть много. Есть ли среди них азиаты, эмигранты из Индии, афроамериканцы? А ведь у разных эмигрантов и этнических групп свои особенности произношения. В какой-то момент вам покажется, что вы уже способны работать в серьезной американской компании, как вдруг вы обнаруживаете, что, словно в первые дни после приезда, не можете понять, что именно люди говорят вам, так как привыкли только к определенным типам английского языка.
3. Вы приучаетесь говорить с ошибками. Американцы в большинстве своем очень тактичны и привычны к иностранцам, а потому вас, скорее всего, никто не будет поправлять, даже если вы говорите неправильно. Им достаточно того, что они понимают вас, и вы, ободренные этим пониманием, продолжаете в том же духе. В итоге ошибки становятся вашей привычкой, и после нескольких лет очень трудно переучиться на правильную речь. При этом ошибки могут касаться как грамматики, так и стиля, словоупотребления и т.д. Можете ли точно сказать, какое слово является приемлемым в каждом конкретном случае? Какое сленговое словечко звучит, как дружеский подкол, а какое выглядит настоящим оскорблением? Какие слова недопустимо использовать в серьезном обществе? Ведь для того чтобы объяснять нюансы, нужен педагог, а не просто вежливый собеседник.
4. Соответственно, у вас в большинстве случаев так и не формируется чувство языка. Вы не можете красиво писать по-английски и не знаете, как добиться, чтобы ваши письма звучали по-американски. Со временем вы увидите, что ваши «милые ошибки», которые вводили в умиление ваших американских знакомых, совсем иначе воспринимаются серьезными работодателями. Рано или поздно вы понимаете, что, хотя и говорите по-английски, ваш уровень все равно недостаточен для того, чтобы претендовать на работу хорошо оплачиваемого специалиста.
Словом, «естественный» способ изучения языка, хоть и имеет преимущества, таит в себе свои «подводные камни». Идеальным решением в таком случае может стать поиск англоязычного педагога, который сможет индивидуально подкорректировать ваши ошибки и «облагородить» уже достаточно беглую от практики английскую речь.
Ксения Кириллова,
журналист,
ForumDaily