Сленговые ругательства родом из СССР
Сообщение об ошибке
- Notice: Undefined index: taxonomy_term в функции similarterms_taxonomy_node_get_terms() (строка 518 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
- Notice: Undefined offset: 0 в функции similarterms_list() (строка 221 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
- Notice: Undefined offset: 1 в функции similarterms_list() (строка 222 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
Смысл которых в наши дни понятен далеко не всем.
В советские времена к нецензурной ругани относились отрицательно. Ругаться в обществе считалось неприемлемым. Так могли делать только очень дурно воспитанные люди. Потому сообразительные граждане стали придумывать такие ругательства, которые практически не отличались от обычных слов, но, тем не менее, достигали своей цели. Читайте в материале об интересных сленговых словечках из СССР, некоторые из которых живы до сих пор.
Послереволюционные: контра и недорезанные буржуи
Знакомое многим из фильмов про революцию слово «контра» произошло от сокращения слова «контрреволюция». Широко употреблялось во времена, когда пылала Гражданская война. Таким образом обозначали как деятельность контрреволюционных сил, так и самих участников движения против советской власти. Со временем «контра» стало обозначать не только контрреволюционера, но и просто человека, который мог чем-то раздражать или не нравился.
Еще одно чисто советское ругательство звучало как «буржуй недорезанный». Обычно такое обидное прозвище получал богатый человек, который своим поведением и просто зажиточностью сильно раздражал представителей рабочего класса. Например, для управдома Швондера из «Собачьего сердца» профессор Преображенский был именно «недорезанным буржуем».
Ленин: «политическая проститутка», а также жертвы аборта от Ильфа и Петрова
В 1937 году в советских кинотеатрах впервые был показан фильм «Ленин в Октябре». Роль вождя в нем исполнил Максим Штраух, работавший в то время в московском театре Революции. Именно в этой киноленте люди услышали из уст Ильича выражение «политическая проститутка». Если попытаться разобраться, то это словосочетание обозначает человека, у которого нет никаких принципов, который может сделать что угодно, лишь бы прийти к поставленной цели. Выражение мгновенно стало популярным. Люди употребляли его и к месту, и не к месту. Правда, прямых доказательств, что Ленин сказал именно так, имея в виду Троцкого, на сегодняшний момент просто нет. Может быть, вождь так и не говорил. Достоверных свидетельств не существует. До революции Ленин нередко называл Троцкого «иудушка», но в этом случае он не приравнивал его к предателю из Библии, а обращался к творчеству Салтыкова-Щедрина, имея в виду Иудушку Головлева.
В 1927 году писатели Ильф и Петров закончили свой удивительный роман «Двенадцать стульев», который за долгие годы не потерял своей актуальности и по-прежнему считается одним из самых известных юмористических произведений. В книге было использовано такое хлесткое выражение, как «жертва аборта». Почему же авторы вспомнили об этой неприятной процедуре и даже применили в романе?
Точных фактов нет, но исследователи предполагают, что дело в следующем: был период, когда в новой советской стране были категорически запрещены аборты. Женщины, которые хотели избавиться от нежелательной беременности, посещали подпольные кабинеты или шли к бабкам-знахаркам. Очень часто манипуляции, выполненные без соблюдения строгих правил, оказывались бессмысленными, и ребенок все же рождался. Таких малышей ждала незавидная судьба: они либо были калеками, либо оказывались брошенными, ведь маме и папе они были совсем не нужны.
Заменить грубую брань могли странным эвфемизмом, который звучал как «Маркс твою Энгельс». Таким образом выражали отрицательные эмоции, обиду, а иногда сильное удивление или обычное недоумение.
Еще одно выражение, которое используется и сегодня, – «вшивый интеллигент». Это обидное прозвище применяли в среде рабочих для тех людей, которых считали зазнайками или «слишком умными». Пришло словосочетание из лагерей, примерно в пятидесятые годы. К сожалению, вши в таких местах были обычным делом, и ими заражались все подряд, независимо от чистоплотности.
Восьмидесятые и девяностые: слова на «Б»
В восьмидесятые-девяностые появилось немало интересных сленговых словечек. Например, «бич», что можно было расшифровать как «бывший интеллигентный человек». Такого прозвища удостаивались опустившиеся люди, иногда бездомные. Порой «бич» использовали просто ради оскорбления. Есть еще одна версия: слово произошло от английского понятия «пляжный бродяга». Пляж – beach. Потому на русском это так и звучало.
Примерно в семидесятых годах 20 века в СССР стали употреблять слово «бомж», которое сегодня настолько привычно, что люди не задумываются об его происхождении. Вначале так звали хулиганов, тунеядцев и алкоголиков.
А на самом деле это слово «подарили» народу милиционеры, которые в протоколах писали его в качестве сокращения словосочетания «без определенного места жительства». Правда, изначально это звучало как как «БОМЖиЗ», то есть не только без места жительства, но и без занятий.
И еще одно очень популярное выражение, которое буквально заполонило речь советских граждан в восьмидесятые-девяностые годы, – «блин». По сути, им заменили ругательство, которое начинается также с «б», и совпадают только первые две буквы.
Правда, по мнению некоторых лингвистов, этот самый «блин» – не что иное, как сокращение старого словосочетания. Речь о «блине горелом». До сих пор россияне с удовольствием кидаются «блинами», когда хотят выразить недовольство, раздражение, раздражение или просто не слишком положительные эмоции. И никто даже не думает, почему же это именно «блин», а не пирожок, не пончик, не ватрушка. По сути, использование слова «блин» допустимо (но нежелательно) применять в повседневной речи. Это же сложно назвать грубостью. А на самом деле это яркий пример «цензурного мата», то есть эвфемизм.
подготовил
Александр Муньоз