Почему многих «наших» отпугивает русская речь на улице в Америке

Сообщение об ошибке

  • Notice: Undefined index: taxonomy_term в функции similarterms_taxonomy_node_get_terms() (строка 518 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
  • Notice: Undefined offset: 0 в функции similarterms_list() (строка 221 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
  • Notice: Undefined offset: 1 в функции similarterms_list() (строка 222 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).

Родину мы покинули, а национальные недостатки привезли с собой?

Считается, что русский читатель хорошо знаком с историей 2-й мировой войны, по нашим понятием - Великой Отечественной. Оба названия справедливы и имеют право на существование по размерам территории, охваченной войной, количеству стран и народов, их населявших. Но ни один народ не претерпел столько бед и не потерял столько людей, сколько наша  родина – Советский Союз.

Задумывались ли вы когда-нибудь, какие чувства у нас, русских, живущих в Америке, вызывают случайно услышанная родная речь? Возникает ли желание пообщаться с незнакомцем на улице или в общественном месте, если он говорит по-русски? Я столкнулась с этим вопросом совсем недавно, и так это было неожиданно, что с энтузиазмом первооткрывателя я углубилась в рассмотрение проблемы.

 

Твоя моя не понимай

 

А началось все в аэропорту, когда я провожала гостившую у меня русскую подругу из Флориды. Мы стояли в очереди, чтобы зарегистрироваться на рейс. Впереди мило беседовала пожилая американская пара. Через несколько минут за нами встали две русские женщины, живо обсуждавшие события последних дней. Едва услышав их, подруга, не говоря ни слова, подхватила свой чемодан и перешла к другой стойке. «Это выше моих сил!» — только и сказала она, заметив мой удивленный взгляд. Объяснять ничего не стала.

Этим же вечером я наткнулась в Интернете на размышления Михаила Эпштейна, профессора Эмори колледжа в Атланте, о родной речи на чужбине. Он пишет: «Я замечал, что когда россияне за границей слышат родную речь у прохожих или соседей (в поезде, ресторане), они стараются не познакомиться, а, наоборот, удалиться, перейти на другую сторону улицы и т.п. Как будто все связаны памятью о каком-то общем преступлении или несчастье и стараются выйти из круговой поруки, стереть память о родовой травме (травме родины, а не рождения)...». Неужели и правда так?

Лично я с этим наблюдением не согласна. Но единичное мнение не показатель закономерности. Еще Иосиф Бродский отмечал, что главная проблема русской политической и общественной жизни — это колоссальное неуважение человека к человеку, презрение, обусловленные сложной судьбой народа. Что же получается, что Родину мы покинули, а национальные недостатки привезли с собой?

Точно знаю, что у других наций отношение к соотечественникам другое. Помню, муж рассказывал историю, как в Лондоне услышал родную речь (он из Сальвадора), тут же познакомился с говорившим и в дальнейшем они стали если не друзьями, то хорошими приятелями, до сих пор общаются. Вижу, как он ведет себя в магазинах, на улице - где бы ни встретил испаноговорящего человека, обязательно обменяется несколькими дружественными фразами.

 

Большинство соблюдают нейтралитет

 

Не откладывая выяснение правды в долгий ящик, в тот же вечер разместила пост в одном популярном интернет-сообществе русских мамочек, живущих в США, с вопросом: «Как вы ведете себя, когда вдруг рядом слышите родную речь, какие эмоции она у вас вызывает?». Ответы позволили выявить некоторые интересные закономерности. Но начнем с общих результатов: большинство ответивших, около 45%, констатировали: «Русская речь не вызывает никаких особых чувств или реакций». Вот, например, Лина из Сан-Франциско, в США 27 лет, пишет: «Я подслушиваю, но не заговариваю. Меня редко принимают за русскоязычную, и я не особо хочу просто так общаться с незнакомцами на основе русского языка. Но если ко мне обращаются, то отвечу по-русски».

На втором месте по количеству — позитивные ответы: мамы хотят общаться на русском и находить новых друзей. Марианна из Гоффстауна, в США 14 лет, ответила так: «Всегда радуюсь, как дитя, когда слышу русскую или украинскую речь. Тут же здороваюсь и, в зависимости от ответа людей, могу познакомиться и обменяться телефонами. Всегда в поиске новых знакомых, с общими корнями. Ведь как ни стараюсь, а с американками нет у меня духовного единения. С русским же человеком мгновенно возникает притяжение».

Были, конечно, и негативные ответы — 12% от общего количества. Ольга честно признается: «Как правило, иду в другую сторону, редко, когда наша речь вызывает желание познакомиться. Здесь 16 лет и всегда так относилась. Крайне редко были исключения, когда попадались приятные люди и завязывался разговор».

Некоторые подробно описывали изменение своего отношения к соотечественникам. От полного неприятия они пришли к пониманию и желанию взаимодействовать. Как так получилось? У всех по-разному. Например, Екатерина, приехавшая в США 24 года назад, говорит: «Раньше, когда моложе была, часто делала вид, что не говорю по-русски, если слышала русскую речь». Объясняет она свое позицию тем, что только что вырвавшиеся из-под железного занавеса соотечественники часто вели себя по-хамски. Не хотелось иметь с ними ничего общего. «Сейчас русских в Штатах гораздо больше, — пишет Катя, — и вполне можно познакомиться с интересными людьми».

А вот другая история. Юлия из Южной Калифорнии пишет: «Я в Америке 20 лет, живу в маленьком городке Темекьюла. Раньше, много лет назад, я тоже не имела интереса или просто стеснялась к чужим русским людям подходить. Но потом, когда со временем изменилась и стала более открытой к общению, начала просто подходить и знакомиться с русскоговорящими. Я таким образом даже пару подруг нашла. Думаю, что раньше я слишком сильно старалась ассимилироваться и забыть все русское (я здесь одна, без родных, муж и ребёнок американцы)».

 

О чем речь?

 

Как показали результаты моего спонтанного опроса, наше отношение к соотечественникам в целом можно назвать «осмотрительным». Большинство респондентов, независимо от времени, проведенного на территории Штатов, говорят, что прежде чем вступать в контакт с русскоговорящими, они прислушиваются к разговору, пытаясь понять, насколько потенциальный собеседник может быть им интересен, а также избежать возможной грубости и хамства. Оно и неудивительно, ведь нарочито грубая речь свидетельствует как минимум о приземленном отношении к окружающим. И, как отмечают многие, «не за этим мы сюда приехали».

Еще одно интересное наблюдение: острота реакции на русскую речь зависит от количества русских вокруг. Например, Вероника из Нью-Йорка пишет: «Русский язык воспринимаю как обычную вещь. 20 лет живу в Нью-Йорке. Было бы странно, если бы не слышала». А девушки из мест более уединенных и отдаленных от больших городов более открыты к общению, готовы знакомиться первыми.

Некоторые мамы отмечают, что причиной для знакомства с русскоговорящими является ребенок. Так, Юлия пишет: «Мне, конечно, хочется расширить круг общения, особенно с русскими мамами малышей. А то уж очень трудно только самой учить своего 3-летнего сына русскому».

В целом, ситуация общения с соотечественниками не выглядит так уж печально, как показалось мне в самом начале, но не рано ли ставить точку в этом позитивном предложении? Выборку опроса нельзя считать вполне репрезентативной, как минимум, по гендерному признаку, ведь в опросе участвовали только женщины.

 

Выше ответственность - острее реакция

 

А что же сильная половина человечества? Расспросила друзей-знакомых — оказалось, что русские мужчины вообще сложнее идут на контакт с незнакомыми людьми, чем женщины. «Мой муж, в принципе, человек не сильно общительный, но по воле службы ему приходится постоянно контактировать с клиентами, — говорит Людмила, она с семьей живет в Нью-Йорке четыре года, — понимаю, когда в конце рабочего дня ему не хочется ни с кем общаться. И русскоговорящий незнакомец однозначно будет проигнорирован». Те главы семей, которые перебрались в США в 90-е в возрасте после 30 лет, вообще часто негативно отзываются о родине и обо всем, что с ней связано: у кого-то родители работали всю жизнь за гроши, у кого-то без оснований закрыли бизнес — словом, негативный опыт оставил в памяти глубокий след и полностью отбил ностальгию по родине. «Общаюсь на русском по долгу службы, — рассказывает Борис, глава департамента крупной проектной компании, — но русский, услышанный на улице или в ресторане, никаких теплых чувств не вызывает. Скорее наоборот».

Итак, подведем итог: насколько нам интересны соотечественники, говорящие на родном языке? Кому-то все равно, кому-то нужно русскоязычное общение для ощущения полноты бытия, а кому-то хочется забыть родной язык вместе с родиной. Удивляться разноголосице мнений не будем. Всемирный закон равновесия, пусть и не вполне научный, действует всегда и во всем.

 

 Елена Музейник-Рейес 

 

Rate this article: 
No votes yet