Рассказ: "Не послушался братец Иванушка".

Сообщение об ошибке

  • Notice: Undefined index: taxonomy_term в функции similarterms_taxonomy_node_get_terms() (строка 518 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
  • Notice: Undefined offset: 0 в функции similarterms_list() (строка 221 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
  • Notice: Undefined offset: 1 в функции similarterms_list() (строка 222 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).

Почему русские разговаривают с игрушками?

Трудно поверить, этот мой рассказ был опубликован в газете «Новое русское слово» 36 лет тому назад!  Наверное, времена изменились и люди приехавшие из бывшего СССР сейчас выглядят уже не такими наивными, более практичными, лишенными неожиданных эмоциональных поступков. Но что-то остается, не всегда в памяти, но всегда в душе.  Это не передать словами. Есть, и есть!

– Я хочу у тебя что-то спросить… Но дай мне вначале слово, что не обидишься… O'кей?

Марк увидел в зеркале, стоявшую за ним жену Нэнси, тревожное лицо даже гармонировало с ее зеленым халатом. Руки его сделали несколько автоматических движений, потерли щеки, подбородок, пригладили брови.

– Да, я слушаю тебя, дорогая, и обещаю не сердиться…

После этой, стершейся от бесконечного употребления фразы, Марк привычно напряг лицо, оно стало приветливым и выражало спокойное ожидание. Нэнси нахмурила лобик и осторожно спросила: – Почему ты в последнее время спишь с игрушечным медвежонком?

Лицо Марка натренировано продолжало держать легкую улыбку, он только делано растеряно чуть приподнял бровь.

– Почему ты обращаешь внимание на пустяки… Это же ерунда… Я просто играю в эту игру. Недавно вспомнил, что в детстве мечтал стать дрессировщиком, вот и решил слегка почудить.

Все эти фразы Марк произнес на английском языке, и они прозвучали несколько по-другому. Ну, как например, точно перевести слово «почудить»?

– Да, но мне кажется, дорогой, что из-за этой куклы ты стал равнодушней к нам, ко мне, к детям…

Марк вспомнил недавно увиденный фильм о Наполеоне, и постарался скрестить руки на груди, как можно похоже с императором.

– Прости меня, но я не могу положить рядом с собой тебя и вспоминать, что в детстве мечтал стать дрессировщиком!

– Да, но ты еще разговариваешь с этим медвежонком. Не обижайся, но я хочу показать тебя врачу. В нашей стране у многих случаются подобные вещи, и они обращаются к психологам, это абсолютно не умаляет авторитет человека.

Марк все понял. Уже год он спал в отдельной маленькой комнате и перед сном шепотом разговаривал с Мишкой. Это можно было только подслушать. Ах, Нэнси…

– Еще раз говорю, все чепуха, просто это мое маленькое развлечение, и оно никого не касается, ни врача, ни тебя.

– Нет, дорогой, это меня касается, ты мой муж, у нас общие дети. А почему ты покупаешь дорогие русские конфеты и прячешь их под матрац? Это уже настоящий психоз! Куклы ведь не могут есть…

Вдох-выдох, вдох – выдох, так учит делать для самоуспокоения врач Вениамин, приехавший из Петербурга, и когда-то живший на Васильевском острове.

– А почему ты решила, что медвежонок не любит конфет?!

– Куклы не едят конфет!

– Но если любят конфеты, то их едят… Понимаешь ли ты логику того, что я говорю…

Тут все сказанное им стало отвлеченным, чужим, как слова рекламы над крышей здания, и Марк понял, что врача ему не избежать.

– Оставьте меня хоть на время в покое, ведь ни он, ни я не делаем ничего дурного!

Почему слово «дурного» так неприятно звучит по-английски?..

– Я заеду за тобой на работу. Думаю, что доктор Моррис не откажет нам и немедленно тебя примет.

Улыбаясь, они прошли на стерильно чистую кухню. По дороге Марк вспомнил, что в русском языке есть выражение «вымученная улыбка».

Марк сел на свое место, все выпили по полстакана апельсинового сока и стали есть омлет и гренки.

Дети живо переговаривались по-английски, старшая девочка вскочила раньше всех, мелькнула джинсами, мимоходом поцеловала родителей. И мальчик стал торопиться, стоя дожевал гренок и, уходя, поцеловал их также быстро и ловко. Вдвоем дети пошли к двери, и Нэнси с гордостью смотрела им вслед.

После приема доктор Моррис еще немного поговорил с Нэнси. На его квадратном лице, как отблеск света на кафельной плитке мерцала уставшая улыбка.

– Миссис Кушнер, это изредка случается. Более того, у меня в семье произошло что-то подобное. Мой младший сын женился на русской девушке. А через год он заметил, что она шьет сарафан для куклы Аль-енюшка. Вначале сын очень нервничал, но это у него скоро прошло. Вы ведь не должны забывать, что русские очень загадочные люди. Посмотрите, как они плачут, слушая русские песни! Мы должны относиться к этому сочувственно и терпимо. Ведь бывают люди глухие, слепые, а вот они, русские.

Ночью Нэнси, затаившись у двери, вновь слушала непонятный шепот на русском языке.

– Как я рад, Мишечка, что тебя не забрали. Где бы я такого друга нашел. Я уже тебе говорил, что мой шеф, как шкаф несгораемый, холодный, руку жмет, как пластмассой прикасается. Ну, ты ешь конфету, а я вчерашнюю сказку нам доскажу: «И говорит сестра ему, не пей водицу, Иванушка, козленочком станешь. Не послушался братец…». Ты не плачь, его потом расколдуют, и он снова человеком станет…

Нэнси вздохнула, прошла в кухню, взяла из пачки сигарету, часто задымила, посмотрела в окно на вечерний Нью-Йорк. Почему Марку плохо, чего ему не хватает, ведь в России у него даже не было цветного телевизора. Но надо стремиться все-таки его понять. Ведь даже инопланетян иногда понимают. К черту поездку на пикник, буду завтра весь день перечитывать Достоевского!

Михаил Моргулис,

Флорида

Rate this article: 
Average: 5 (1 vote)