Немцы пишут о России. На какие темы?

Сообщение об ошибке

  • Notice: Undefined index: taxonomy_term в функции similarterms_taxonomy_node_get_terms() (строка 518 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
  • Notice: Undefined offset: 0 в функции similarterms_list() (строка 221 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
  • Notice: Undefined offset: 1 в функции similarterms_list() (строка 222 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).

Председатель Литературного общества российских немцев 10 лет возглавляет организацию.


Артур Розенштерн (Беппле) – председатель Литературного общества российских немцев в Германии (ЛИТО) с 2014года, лауреат нескольких престижных немецких литературных премий. Автор книги «Планета Германия» («Planet Germania»), опубликованной в 2012 году под псевдонимом Artur Rosenstern. Книга также вышла в издательстве Mоники Фукс, Хильдесхайм, 2015. 

Ирина Вебстер – автор трех книг – «Семь миров – одно здоровье», «Кузнечик-летчик», «Встреча под Триумфальной Аркой». Книга «Встреча под Триумфальной Аркой» стала итогом одноименного международного проекта, посвященного 125-летию немецкого писателя Э.М. Ремарка. Проект был организован и проведен, как и написанная книга, в соавторстве с немецким писателем Ирене Крекер.

Ирина Вебстер взяла интервью у Артура Розенштерна специально для «Русской Америки».

– Мне посчастливилось поучаствовать в работе вашего семинара с писательницей Элеонорой Хуммель на тему создания и публикации романа. Для меня это прекрасно организованное мероприятие Литературного общества немцев из бывшего Советского Союза с финансовой поддержкой Центра культуры немцев из России в г. Нюрнберг (БКДР), стало большим событием и праздником. Расскажите, пожалуйста, немного о Вашей организации?

– Наше общество существует уже почти 30 лет. Основано оно было тем поколением авторов, которые жили и творили еще в Советском Союзе, некоторые состояли там в Союзе писателей и писали много для немецкоязычных советских журналов. К примеру, «Нойес лебен» или «Фройндшафт». Они были носителями немецкой культуры, языка и продвигали идею сохранения этой культуры в России и Советском Союзе. Понятно, что сохранить эту культуру в восточной Европе после Второй мировой войны было очень даже не просто.

Наше общество, здесь в ФРГ, задалось целью, в первую очередь интегрировать самих писателей-переселенцев и их литературу в литературную жизнь Германии. При этом для нас очень важно привлекать и поддерживать новых молодых авторов, которые могли бы позже рассказать о судьбе и истории немцев из России и других стран на территории бывшего СССР.

– Какие мероприятия проводятся вашим обществом?

– Дважды в год практические семинары по различным темам, которые помогают развивать навыки и профессионализм членов нашего общества. Также издаем альманахи на русском и немецком языке, в которых публикуются авторы всего мира, часто это даже не немцы. Для нас важен элемент обмена опытом людей разных национальностей со всего мира с целью расширения творческого и тематического горизонта. Проводим также литературные чтения. До «короны» проводили иногда литературные фестивали. Думаю, что в будущем будем активнее расширять эту деятельность. Очень важно при этом проводить акции и мероприятия совместно с немецкими литобъединениями. Над такими целями мы работаем, и некоторые совместные проекты нам уже удались. К примеру, выпуск литературного журнала «Райн» №13, в котором была представлена литература немцев из стран бывшего СССР.

– Артур, я знаю, что ваши ежегодные альманахи очень популярны. Это объясняется темами, которые раскрывают ваши авторы?..

– Темы и жанры бывают очень разные, но довольно часто наши авторы посвящают свои произведения своей исторической родине, истории своей семьи, проблемам интеграции в новой стране. Очень распространенная – тема сложной судьбы: депортация, потеря Родины… В связи с этим, потеря культуры немцев из Союза все же доминирует. Это связано с тем, что эти темы практически до конца 80-х годов подлежали цензуре и не могли попасть к советскому читателю. Поэтому после переезда в Германию наши авторы обратились к этим темам довольно интенсивно, и остаются эти темы до сих пор самыми востребованными.

Большинство наших стариков, которые пережили спецлагеря в 40-50х годах, полную конфискацию имущества, спецпоселения с их строгим, порой нечеловеческим режимом и отношением к ним, как к людям второго сорта, раньше либо боялись об этом говорить вслух или же не могли просто-напросто найти подходящих слов о пережитом.

– Советское общество возлагало на русских немцев ответственность и вину за злодеяния фашизма…

– Да, именно так. Русские немцы были неповинны в том, что фашистская Германия развязала мировую войну. Этнические немцы жили мирно поколениями в немецких колониях, и большинство из них никак не соприкасалось с Германией начала 20-го века, тем более с ее политическим развитием. А их сделали козлом-отпущения за все грехи Гитлера. 

Порой мы получаем теперь даже от молодых авторов рассказы и эссе, которые освещают личную историю их бабушек и дедушек. С кем бы я ни говорил, практически в каждой семье были человеческие потери, о которых нельзя было рассказывать никому... Мой дедушка к примеру умер в августе 1945-го в колонии, будучи осужденным за горсточку зерна. Ему было всего 33 года ...

– Артур, печатаете ли вы в своих альманахах «зарубежных» русскоязычных авторов?

– Мы берем в наши альманахи авторов из других стран. Ограничений, как таковых, кроме языка нет, был бы талант. Если рассказы или лирика профессионально написаны, то вопрос тематики уходит на второй план. Наши авторы часто переводят друг друга. Альманахи издаем на немецком и русском языке.

– Что вы думаете о современных читателях: изменились ли их интересы и желание читать?

– По отношению к какому времени? Если сравнивать настоящее время с временим тотальной диджитализации, то думаю, что интерес к литературе сейчас сильно уменьшился. Если вспомнить детство в Советском Союзе, увы, кроме двух-трех каналов по телевизору, почти ничто не могло серьезно конкурировать с хорошей книгой: Джека Лондона, Александра Дюма или Марка Твейна. Я часто зачитывался ночами, тем более, если книга была раздобыта где-либо «по блату» и ее нельзя было найти на полках книжных магазинов. Бывает ли сегодня такое? Во времена технически развитых и мультифункциональных мобильников?..

– Ваши планы на будущее?

– Больших планов мы не строим. Рады каждому литературному проекту, поддержке со стороны спонсоров и общественных организаций. Хотелось бы провести в 2025 году небольшой литературный фестиваль в связи с 30-летием нашего общества. Просто-напросто послушать новые тексты наших авторов и пообщаться. Ведь много для творческой атмосферы и мотивации не надо – единомышленники, немножко музыки и литература.  

– Когда наш сегодняшний мир балансирует на грани выживания, какими будут Ваши пожелания не только для русскоговорящих немцев, но и для всех русскоговорящих авторов в разных странах?

– Хотелось бы, чтобы мы, люди, наконец-то научились ценить мир, научились относиться к каждому человеку, как к Созданию Божьему – с большим уважением. Желаю всем авторам, независимо от происхождения, чтобы их книги больше читались. Чтобы литература чудодейственным образом могла благоприятно воздействовать на жителей этой планеты. Чтобы было поменьше войн, чтобы не страдали женщины, старики и дети. Чтобы не убивали друг друга на войне молодые мужчины. Чтобы в мире не умирали никогда надежда, вера и любовь! Извините за пафос. Я по натуре идеалист и неисправимый мечтатель ...

Ирина Вебстер,

специально для «Русской Америки»

Rate this article: 
Average: 5 (1 vote)