В суперфинале соревнования 22 финалиста из разных стран мира соревновались в мастерстве декламации произведений художественной литературы на русском языке. В жюри конкурса вошли писатели Григорий Остер и Марина Дружинина, директор Государственного литературного музея Дмитрий Бак, летчик-космонавт Александр Лазуткин, сенатор Наталья Дементьева, заслуженный учитель России Евгений Ямбург, главный исполнительный директор Х5 Retail Group Стефан Дюшарм и исполнительный директор по корпоративным сервисам Сергей Бакумов, а также менеджер по маркетингу компании «Ross&Moor» Андрей Сухоленцев. Председатель жюри – писатель Людмила Петрушевская.
В начале вечера директор направления «Социальные проекты» Агентства Стратегических Инициатив Владимир Яблонский зачитал приветственную телеграмму от Президента РФ Владимира Путина, прислал свои поздравления Министр культуры РФ В.Р. Мединский, руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаил Сеславинский лично поприветствовал ребят.
Победителями конкурса стали Виктор Шиман из Белоруссии с повестью «Иван» В.Богомолова, Ольга Трандафилова из Молдавии с рассказом Ч.Айтматова «Плаха», Марат уулу Ырыскельды из Киргизии с рассказом Ч.Айтматова «Солдатенок». Все они получили в подарок смартфоны последнего поколения от компании X5 Retail Group. Специальные призы – планшетные компьютеры от компании «Roos&Moor» – получили Осип Вайнер (США), Яка Куней (Словения) и Мелани ван Рена (Голландия), Шадие Пелин Тыраш (Турция). Поездку в международный лагерь от компании Incamp.ru выиграла Тея Стоянова из Болгарии. Отдельные призы за лучшую организацию конкурса в своей стране от компании X5 Retail Group получили организаторы из США, Турции и Армении.
Участники международного финала приехали в Москву 2 июня. Они посетили Кремль, Третьяковскую галерею, «Бал роботов», аквапарк, Планетарий, Мосфильм, совершили обзорную экскурсию по Москве, посетили концерт и выставку живописи председателя жюри конкурса писательницы Людмилы Петрушевской, прокатились на кораблике по Москва-реке. В результате школьники подружились и поддерживали друг друга во время выступлений. В зале царила атмосфера доброты и дружбы. По словам президента Фонда конкурса юных чтецов «Живая классика» Марины Смирновой, «участники не только совершенствуют русский язык, узнают о новых писателях и книгах, но и приобретают множество приятелей разных национальностей, что позволяет им формировать собственное представление о других странах».
II Международный конкурс юных чтецов «Живая классика» стартовал в феврале. В 2014 году впервые в истории конкурса заявки на участие подали учебные заведения 26 стран (США, Китай, Австрия, Азербайджан, Великобритания, Армения, Белоруссия, Болгария, Германия, Испания, Казахстан, Киргизия, Латвия, Молдова, Нидерланды, Польша, Сербия, Словения, Турция, Украина, Финляндия, Франция, Хорватия, Швеция, Эстония). «Живая классика» проходит в несколько этапов: школьный, районный, региональный, национальный, международный. Только в России чтобы попасть во всероссийский финал, ребятам нужно было выдержать конкурс в 100 тыс. человек на место.
Конкурс получил патронат Министерства образования и науки РФ, Министерства культуры РФ, Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, Федерального агентства по делам СНГ, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество), Правительства Москвы, Правительства Санкт-Петербурга и был поддержан главами всех регионов России. В 2014 году поддержку проекту оказывает также Агентство стратегических инициатив.
Сразу после окончания конкурса руководитель хьюстонского театра «Радость» Людмила Вайнер и Осип Вайнер были приглашены на радио «Эхо Москвы», где дали интервью.
– Людмила, расскажите, что происходит у вас в Хьюстоне?
– В Хьюстоне у нас есть своя русская жизнь. Огромный город. Мегаполис. И мы себя там нашли. Я являюсь руководителем русского детского театра «Радость». Уже девять лет. Началось все с детского домашнего театра, когда я увидела, что моя дочь катастрофически теряет русский язык. Нам становится трудно с ней говорить на одном поле. Это совершенно было неприемлемо для моей семьи. Я организовала таких же деток у себя дома. Мы играли спектакль. А потом показали этот спектакль в дедском доме – это дом для пожилых людей. Это был такой эффект взорвавшейся бомбы. Все плакали. И родители, и дети, и дедушки, и бабушки.
Я поняла, что что-то надо с этим делать. Я нашла поддержку родителей и мы стали организовывать репетиции.
По профессии я врач. Никогда не занималась театром, никогда не была за кулисами. Но вот жизнь моя, или моя тяга к русскому языку, культуре, подтолкнули меня к том. Что мы уже сейчас двадцать спектаклей поставили. Мы ездим на гастроли, на фестивали. У нас такая армия русскоговорящих детей! Через сцену прошло более 250 детей. А выйти на сцену – это год репетиций.
Если в России театр начинается с вешалки. То в русскоговорящей Америке театр начинается с родителей, которые приводят детей или в школы, или в театральные студии. И создается база общая и для детей, и для родителей. Они говорят на одном языке – на языке русской культуры.
Осип пришел в наш театр, когда ему было около трех лет. Он вообще не говорил, он играл на дудочке в спектакле про Емелю.
Первому моему составу сейчас уже 17 лет. Уже скоро они будут своих детей приводить.
Сейчас стали организовывать русскоязычные лагеря, где бывают дети из разных стран. И конечно, база для всего этого – русский язык.
– Как вы узнали о конкурсе чтецов «Живая классика»?
– Из Вашингтона. У нас есть такие энтузиасты. Это не государственные учреждения, а именно общественные. Светлана Соколова – Президент ААРКО – Американской Ассоциации русского языка, культуры. Она организовывает русскоязычные театральные фестивали. Мы активные участники этих фестивалей. Она и дала нам информацию о конкурсе.
Это была такая большая мотивация – поднять книги, взять детей… Но реально, зрительно, я не представляла себе масштабы этого конкурса.
Я расскажу, как у нас это происходило. Просто я выбрала из списка русскоязычных детей Хьюстона. У меня около семисот семей. Выбрала по возрасту – 10-ти – 12-ти лет, которые более-менее говорят по-русски. Русский для них это – второй язык, это не родной для них язык. Мы провели среди них чтения. Мы их оценили, дали советы. Потом был конкурс города Хьюстона, где участие приняли не только наш театр, но и несколько русскоязычных школ Хьюстона. Потом был конкур всего Техаса. Туда приехали дети из Далласа, Остина, из других более мелких городов. На этих конкурсах выбрали победителя Им оказался Осип. И отправили его видеозапись на конкурс в Вашингтон. Через некоторое время нам позвонили и сказали, что Осип есть среди победителей конкурса и награждается поездкой в Москву. Это, если не бомаба взорвалась, то что-то около этого.
– Вы не ожидали?
– Я не ожидала. Никогда ни в каких конкурсах мы не выигрывали. Еще больший эффект произошел, когда я увидела реальных детей, когда я увидела, как они читали, что они читали на конкурсе. Я считаю, что мне повезло больше, чем этим детям. Такой концентрации талантливых детей я не видела. Они ведь понимают, что они читают. Многие дети русскоязычные просто заучивают тексты. А они делали это потрясающе. Они большие молодцы. Большое спасибо организатором конкурса.
– Осип, как ты на конкурс попал? Что тебя увлекло?
– Мне сказали, что на конкурсе будет Григорий Остер. В жюри. Я сказал, что тогда пойду.
– Это твой любимый писатель?
– У меня есть несколько его книжек. Он мне нравится.
– Ты какой текст на конкурс выбрал?
– Хармса. Я сначала слушал, как Сергей Юрский рассказывает. А потом мы выбрали три рассказа.
– Ребята из зала тебе радостно кричали, топали ногами, хлопали, когда ты выступал. Тебе понравилось, как тебя принимают?
– Да.
– А чем тебе нравится Хармс?
– Ну, он смешной, веселый.
– То, что он пишет, похоже на то, что происходит в жизни или нет?
– Да, похоже.
– Ты Осип, чем увлекаешься в этой жизни?
– Я люблю технологии. У меня есть такой конструктор электрический. У меня есть конструктор, где радио можно сделать, и пропеллер.
– Ты вырастешь, кем будешь?
– Я люблю делать мультики. На компьютере.
– Людмила, как вы проводите время в Москве?
– С самого утра, до вечера мы были заняты: экскурсии по Москве, на теплоходе, Третьяковская галерея, планетарий. Бал Роботов. Аквапарк. Обед в ресторане для журналистов. С Петрушевской была встреча. Потом все конкурсы я сидела от и до: невозможно было оторваться от этого действа. Еще общение в гостинице. За четыре дня я спала четыре часа.
– Осип, на тебя что произвело впечатление?
– Бал роботов и аквапарк. В Третьяковской галерее мы искали картины из нашего театрального лото. У нас есть такое лото. Там 37 картин из Третьяковской галереи, которые мы знаем очень хорошо. У нас было тайное задание найти эти картины и зафиксировать их. Все нашли пять картин были в запасниках.
Лев Гулько