Разделы новостей

  • Репортажи

  • Это интересно

  • Бизнес
  • Yellow pages

  • Магазин

  • Реклама

  • Поиск
     

    Подробно
    Сегодня
  • Программа TV

  • Погода

  • Гороскоп
  •  »  Главная  »  Газета "Русская Америка"  »  Психология  »  Лет ми спик фром май харт или о русском акценте!
    Лет ми спик фром май харт или о русском акценте!
     А. Чегодаев |  07/10/2013 | Рейтинг:
    Изобретатель телевидения Зворыкин говорил с большущим акцентом

    Русские почему-то очень сильно стесняются своего акцента. Ну, ОЧЧЧЕНЬ сильно. Ну как никто в мире вообще! Русскими называю всех, говорящих и мыслящих на русском языке.

    Так вот вопрос: c какой стати? Возможно от нашей совковой закомплексованности, которая так и не вышла из ген. Я не знаю. Но кое-что подозреваю.

    Вот все почему-то запомнили знаменитую речь министра спорта РФ Виталия Мутко: «Лет ми спик фром май харт». Это уже, наверное, на уровне «Сит даун плиз. Ху из эбсент ин зе класс рум». Классика!!!

    Когда Мутко произнес этот текст на английском, всплыла вся ущербность совкового менталитета. Особенно тех, кто очень стыдится совковости. Этих прямо в особенности. Все как один начали орать: « Какой позор – какая стыдоба – какой жуткий акцент!» Можно подумать вся страна говорит на литературнейшем английском языке с идеальным произношением. Но всем почему-то стало стыдно. Кто-то даже помню сказал, дескать, вот у меня нет произношения и я на трибуну не прусь позориться. Тот факт, что чиновники других стран, говоря на английском языке, с жутким французским акцентом, уж чего можно было бы и впрямь стыдиться никого не волнует.

    В этой всей истории нужно сказать, конечно, ОГРОМНЕЙШЕЕ спасибо безупречным носителям английского языка – КВНщикам и всем пересмешникам камедиклабшикам. Эти ребята, вне всяких сомнений, имеют полное право стыдиться мутковского акцента, боясь в зарубежных магазинах и барах произнести слово. Они Мутко и эту тему раскрутили по полной. Как обычно.

    В итоге прошло несколько лет, а иногда от кого-нибудь из своих знакомых из России, да и «понаехваших» в Яблоко, нет-нет, да и услышишь. Одна знакомая грузинка как-то выдала: «Не, ну, он просто позорище, по-английски говорит с тААКИМ акцентом, как Мутко – лет ми спик фром зе харт». Я не знаю, может грузинам с их речевым аппаратом проще без акцента по-английски. Не узнавал. Справедливости ради нужно сказать, что по-русски она чисто говорит. Может себе, наверное, позволить, рассуждать об акцентах, с какой-то точки зрения. Я, правда, так и не пойму с какой. Ну да ладно! Ниже разберемся. А один товарищ спросил: «Ты-то, надеюсь, без позорного русского акцента говоришь?» Как бы как будто я кому-то что-то должен, как бы если с акцентом, то лучше молчать в тряпочку, или я уж не знаю природу вопроса, дескать «нам надеюсь за тебя не стыдно».

    Как правило, я отвечаю, что говорю с акцентом. Стараюсь говорить правильно, но сильно не напрягаюсь. Акцент присутствует. Хотел бы совсем с русским акцентом говорить. Мне не стыдно за устройство своего речевого аппарата, который владеет русской фонетикой. В Нью-Йорке акцентов много. Люди от этого прутся, люди в этом видят индивидуальность и даже сексуальность. Один черный паренек в метро сказал, что «британский акцент очень сексуальный».

    – Но, русский акцент, или восточноевропейский, это вообще…, – добавил он. – Сносит башню. У меня крыша едет от возбуждения, когда я слышу, как русские девушки говорят с акцентом по-английски.

    Есть ощущение, что никто в мире так не парится по поводу акцента, как русские. Ни французы, ни мексиканцы, ни шведы, ни итальянцы. Итальянцы как вечно обаятельные чуваки даже из этого сделали фишку. Да такую, что многие мои соседи по Бенсенхерсту (район Бруклина, некогда перенаселенный итальянцами), дети приехавших сюда итальянцев, но родившиеся здесь в Нью-Йорке и дожившие до своих 50 лет – все равно говорят с итальянским киношным акцентом. Это звучит круто. Они в Италии-то не были, но говорят с этим акцентом.

    Английских акцентов – миллион, даже английских, в одном Лондоне – около десятка, если не ошибаюсь. У меня одна знакомая говорит, казалось бы, на чистейшем английском. Прямо слушаешь ее, и так она выражается на английском-преанглийском, прямо дух захватывает. Но если прислушаться и знать нюанс, то она в принципе вещает на таком диалекте, типа, ну допустим, ребята из южных просторов России – вроде как «шокает». Или – наоборот, с Севера – «окает». Уж не знаю подозревает ли она это, но по факту, она выучила провинциальный акцент.

    У меня гитарист в группе из Лидса. Когда он говорит, звучит прекрасно с британским таким акцентом. Американки млеют.  Но он мне признался, что когда он приезжает в Лондон, то он звучит там как «село». И он даже чуть-чуть смущается. Но в Штатах, он звучит просто как «благороднейший лорд Винчестер».

    Главная фишка, чтоб тебя понимали. И ты мог выразить свою мысль на иностранном языке. И если ты не намерен податься в артисты или работать на телевидении, то никого твой акцент не парит. В конце концов, русский акцент – это круто. Его боятся. Стереотип? Боятся – значит уважают.

    Короче наш комплекс, который был кем-то привит, что дескать мы не такие, как они, ущербные – полная ерунда. Но из-за этого комплекса мои знакомые, которые живут уже третий год в Штатах, боятся преодолеть этот барьер. И они готовы себя шутливо называть собакой, «которая все понимает, но сказать не может», либо вливать в себя алкоголь, чтоб вымучить одну две фразы на буржуйском языке. Боятся, что смеяться над ними будут, что ли? Над акцентом их, что ли? Пошлите всех подальше. Запомните: вы говорите на ВТОРОМ языке. Большая часть планеты этого не умеет. Большая часть планеты свой родной-то язык не очень знает. Говорите, общайтесь, учитесь. Только так повысите уровень.

    И в этом смысле Мутко даже в некотором роде должен считаться первопроходцем – вдохновителем. Дескать, даже я, государственный муж, не испугался и пообщался на английском, и вы – дерзайте. Так ведь нет. Вместо поддержки, мы его решили зачморить. Представьте американского чиновника, заговорившего на русском? Да они бы гордились этим до пенсии. И в резюме бы еще бахвально написал: «Владею русским. Свободно».

    В конце концов, вспомните себя в детстве. Вы же тоже многие звуки отвратительно произносили.

    Но самое главное! Чтоб подбодрить ваше стремление общаться на английском языке, приведу вам в пример русских людей, которые стали значимыми личностями в истории США и мировой истории. Они жили, работали, писали в Штатах.

    Слушайте их акцент!!! Их можно услышать на youtube. Айн Рэнд – урожденная Алиса Розенбаум. Родилась в Санкт-Петербурге в 1905 , читать и писать научилась в 4 года. В 20 лет переехала в США. Стала влиятельной американской писательницей и философом. Ее самое известное произведение, – настольная книга американских конгрессменов «Атлант расправил плечи». Книга в 1991 году была признана американцами второй книгой после Библии, которая привела к переменам в жизни американских читателей! Владимир Зворыкин – представления нужны? Инженер из Мурома, изобретатель современного телевидения. Очень большой акцент! Владимир Набоков – прекрасно владеющий английским языком писатель. Его акцент чуть получше, но АКЦЕНТ!

    Ну чего? За них стыдно? Конечно, нет.

    А. Чегодаев

    Пожалуйста оцените прочитанный материал по 5ти бальной шкале.
    1 2 3 4 5
    Слабо Превосходно
    Вы можете прокомментировать свою оценку (не обязательно):

    Послать копию Автору Разместить на сайте

    Комментарии





    © Copyright 2000-2014. New Ad Age International, INC.
    Russian Houston Today