Разделы новостей

  • Репортажи

  • Это интересно

  • Бизнес
  • Yellow pages

  • Магазин

  • Реклама

  • Поиск
     

    Подробно
    Сегодня
  • Программа TV

  • Погода

  • Гороскоп
  •  »  Главная  »  Газета "Русский Хьюстон"  »  Вам расскажет репортер  »  «Союз-Аполлон» глазами несостоявшегося переводчика
    «Союз-Аполлон» глазами несостоявшегося переводчика
     Служба новостей |  06/7/2014 | Не оценено
    Американцы так и не увидели, насколько «Союз» меньше «Аполлона»







    В этом году российский День космонавтики отмечался в период резкого сокращения сотрудничества между НАСА и Роскосмосом, вызванного возмущением американской стороны в связи с аннексией Крыма.


    Ваш корреспондент присутствовал при одной из первых вех этого сотрудничества – совместном полете «Союз-Аполлон», состоявшемся в июле 1975 года, когда меня отправили в командировку и в космический центр США в Хьюстоне, и на космодром им. Кеннеди во Флориде.


    В те дни в ее изумрудные воды не вступил на моих глазах ни один человек, поскольку незадолго до этого на экраны вышел фильм «Челюсти» об акуле-людоеде.


    «Доверяй, но проверяй»


    Совместный полет был детищем разрядки между сверхдержавами после окончания войны во Вьетнаме, – так называлась тогда перезагрузка. Главным результатом стыковки «Союза» и «Аполлона» явились одноименные сигареты.


    Четыре года спустя СССР оккупировал Афганистан, американцы бойкотировали в ответ Московскую летнюю Олимпиаду, а Советы в ответ проигнорировали Игры в Лос-Анжелесе.


    Хотя Рейган скажет вещие слова «доверяй, но проверяй!» лишь несколько лет спустя, американская телекомпания Эй-би-си решила действовать по этому принципу уже в 1975 году и наняла на время полета «Аполлон-Союз» своего собственного русского переводчика.


    Переводчиков, казалось бы, хватало и без того. На проекте работали синхронисты, переводившие переговоры между Землей и космическими кораблями. Но даже в этот звездный час советско-американского сотрудничества Эй-би-си не до конца им доверяла и не исключала, что если на «Союзе», не дай Бог, случится какое-то несчастье, то советские переводчики немедленно замолчат или начнут переводить неправильно.


    Вот тогда-то Эй-би-си и выпустит своего переводчика, и пока ее конкуренты будут хлопать ушами, узнает через него всю правду. Этим орудием конкурентной борьбы должен был служить ваш покорный слуга, которому положили щедрую сумму в 75 долларов в день плюс расходы. По нынешним временам, когда переводчик в федеральном суда получает в день в районе 400 долларов, это смешные деньги, но тогда я был очень счастлив этой сумме.


    До тех пор, пока мне не сказали, что надо было просить 100 долларов. Но хорошая мысля приходит опосля.


    Не в размере дело


    Так я впервые попал во Флориду, которая оказалась Крымом, только с автострадами и пальмами и без вареной кукурузы на пляжах. На космодроме валялись в траве цилиндрические ломти исполинских ракет, на которых американцы в ту пору повадились посещать Луну. Каждый ломоть был размером с Мавзолей. Вдали одиноко торчал наш «Аполлон», издалека похожий на большой карандаш.


    Освещать запуск приехали все три главные тогдашние телекомпании США. Каждая поставила на космодроме по вагончику со своей телестудией. Я перебрался в Америку всего за год до этого и, помнится, меня несколько озадачила такая непроизводительная трата ресурсов: зачем три вагончика, когда будут снимать одно и то же?


    К нам в вагончик заходили давать интервью астронавты, из которых мне запомнился Джин Сернан, потому что его фамилия была похожа на серну, а мой начальник, научный редактор Эй-би-си Джулз Бергман, принес с собой деревянные модели «Союза» и «Аполлона», чтобы демонстрировать зрителям.


    Первая была настолько меньше второй, что Эй-би-си из дипломатических соображений решила не показывать их на экране рядом. Русским не вполне доверяли, но не видели смысла в том, чтобы колоть им глаза. Так американцы и не увидели, насколько «Союз» меньше «Аполлона».


    Go, baby, go!


    В день запуска вокруг наших вагончиков вырос целый табор. Часть зрителей смотрела с деревянных трибун, другие забрались на крыши вагончиков и фургонов. Сверху было видно, как на окрестных шоссе и у далекой ограды космодрома собрались тысячи простых смертных, не допущенных на его территорию.


    Чтобы в случае чего нас не постигла участь маршала Неделина, мы находились очень далеко от ракеты. Было странное ощущение от того, что на вершине этого карандаша сидят три крошечных человечка, которых сейчас с большой скоростью забросят в голубое небо. На самом деле, карандаш сначала пополз в голубое небо с поразительно малой скоростью, так что даже хотелось подтолкнуть его вверх, чтобы он не свалился обратно.


    Поразителен также был звук: ракета не ревела, а издавала мотоциклетный треск. Кто ревел, так это толпа. Рядом со мною стоял мужик в шляпе и с выпученными глазами приговаривал: Go, baby, go!


    У меня сперло дыхание.


    По молодости лет у меня был скудный запас метафор, и я потом рассказывал друзьям, что ощущение было сродни оргазму. Если подумать, оргазм все же, наверное, лучше, но их много, а запусков мало. У большинство людей – ни одного.


    Карандаш улетел, а мы остались. Пока он летал по небу, все занимались делом: операторы снимали, главный ведущий Эй-би-си Питер Дженнингс интервьюировал в вагончике астронавтов, мой начальник Бергман несколько раз в день рассказывал перед камерой, как проходит полет, один я сидел наподобие гробовщика, которого вызывают только к чужому горю.


    Горя так и не произошло, все благополучно состыковались и потом разошлись по домам, и я так и не перевел ни слова.


    Владимир Козловский


    Пожалуйста оцените прочитанный материал по 5ти бальной шкале.
    1 2 3 4 5
    Слабо Превосходно
    Вы можете прокомментировать свою оценку (не обязательно):

    Послать копию Автору Разместить на сайте

    Комментарии





    © Copyright 2000-2014. New Ad Age International, INC.
    Russian Houston Today